Марта Тарнавська

Марта Тарнавська

1,002 карма
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України (1995).
Все работыПоиск

Maligne Lake

от·
Різьбить різьбу абстрактну скульптор — час:що зарис — повість про життя і смерть
Незрозуміла мова ця для нас:красою очі виповнені вщерть
Світ символів на барельєфі скал —це світ безлюдних ще тисячоліть:людини ще сюди не допускавна перева...
Читать дальше

1 Lackawanna Manufacturing Company

от·
Я тільки-но з европейської гімназії:латина занадто свіжа ще в моїй голові
Слово “manufacturing”, що світить синім неономмені в обличчя у сутінках раннього ранку,говорить про працю рук,— не людських рук взагалі —моїх власних
Я стала в лав...
Читать дальше

Друге відкриття Америки

от·
1
Lackawanna Manufacturing Company2
Pursuit of happiness3
Plain living and high thinking
Читать дальше

Втеча від світу

от·
в перекладі Марти ТарнавськоїElse
Weltflucht (Ich will in das
Я хочу у безмежне— Назад у себе
Вже розцвітає
Читать дальше

Моє дитя

от·
в перекладі Марти ТарнавськоїElse
Mein Kind (Mein Kind schreit auf um die
Кричить вночі моє дитя,
В гарячці встало з забуття,
Читать дальше

Шотландія

от·
Біле каміння серед рожевого вересу— чорноголові вівці й баранивросли чорними ногами в дике узбіччя
Пасторальна симфонія: тиша, безлюддя
Підкорили вже клан Мекдоналдів:про вбивство у Ґленков нагадує тільки балада
Потвора Лох Несу не ...
Читать дальше

Поворот

от·
Мов гість, приходить довгожданий часі — як колись на мрій аеродромі —гарячим серцем я вітаю вас,мої далекі рідні незнайомі
І, мабуть, ліпше, як не буде слів:дозвольте, що піду я між каштани,послухаю, як гомонить Поділ,на камені історії приста...
Читать дальше

Буденні діалоги на болючі теми

от·
I
Чи добре відійти від батьківщини…”II
Чи можна жити в світі без
II
Читать дальше

I “На столі робочому — Шекспір”

от·
На столі робочому — Шекспір:тижнів два, як закінчив сонети
Ніч і тиша
Світло і папір
Ніч — найкращий приятель поетів
Читать дальше

Дехто любить поезію

от·
в перекладі Марти ТарнавськоїWis
awa
Niekt
rzy lubi
Читать дальше

Південнокаліфорнійський реквієм

от·
Пам’яті Лялі
На твоїй вулиці захворіли дерева
Зрізують їх
Пахне в повітрі камфорою
Читать дальше

Філядельфія

от·
в перекладі Марти
Валентина
Филадельфия
Прямо с неба свисают
Читать дальше

Світові

от·
в перекладі Марти ТарнавськоїMaria Pawlikowska-Jasnorzewska
wiatu (
wiat ten jest dla mnie i jam jest dla
Цей світ є для мене і я для світу,що моє серце вагою пригнітив,немов непритомний коханець
Читать дальше

II “Вирушив у Життя”

от·
Вирушив у Життя,зібравши в клунок свої Слова і мрії,проходив Мости між країнами і континентами,ріс на чужій землі, як Самотнє дерево,відчував до болю загальнолюдську Тугу за мітом,простягав руку слабшому, як Брат братові,на захист свого приватного...
Читать дальше

1 “Тоді як ховають епоху”

от·
в перекладі Марти
Анна
В сороковом году1
Тоді, як ховають
Читать дальше

I “Чи добре відійти від батьківщини”

от·
Чи добре відійти від батьківщиниі весь свій вік прожити в
Хоч би які були на те
Я знаю, що ти скажеш, друже, —
Ні
Читать дальше
Показать больше