·
2 мин
Слушать

Les parapluies de Cherbourg. Le depart - перевод


Geneviève:

Я не сумею жить без тебя,

Я не сумею!

Рыдаю, не похожа сама на себя,

Останься! Я спрячу, согрею,

Моя любовь, будь рядом!

Guy:

Всё идет не так, как мы желаем,

Я с тобою призрачным взглядом,

Любовь моя, мы иначе мечтали,

И сейчас все мысли о тебе,

Но ты дождешься – знаю,

Я приду к тебе во сне.

Geneviève/( Guy):

Два года из жизни прочь!

(не плачь, умоляю)

Два года холодная ночь!

(Успокойся, прощанье терзает,

Времени мало, не будем остатки терять,

Постараемся счастливо жить,

Мгновенья лелеять и сберегать,

Дышать…среди осколков памяти быть,

Но самую лучшую память

Даже смерть меня не заставит оставить)

Мне страшно, мне жутко!

(Мы встретимся, мы станем сильней)

Ты узнаешь других и я стану шуткой

(Я буду любить тебя до конца своих дней)

Не покидай, я не смогу!

Я не сумею.

(Моя любовь, прошу,

У нас мало времени!)

Мне нет жизни без тебя,

(Как мало в нас самих себя!)

Я не могу

(Последние мгновенья берегу).

Я погибаю…

(Воспоминанья!)

Я спрячу, согрею.

(Я должен уйти, потом не сумею)

Я люблю тебя!

(На войну, вперед!)

Люблю…взгляни на меня

(На войну, поезд ждет!)

На войну, не забывай…

Прощай…(прощай)

0
0
97
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

«Два языка – как два крыла»
Оползень настроения
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.