·
3 мин
Слушать

Йвохки

Часть 7.

А дело все в том, что глаза

Такие большие, как бирюза,

С ресницами цвета снежного льда,

Манили, пленили, пугали меня.

Вообще не понятно, чем я мешала,

Шла так спокойно, и вслух размышляла.

Подумаешь, это не в норме и пусть,

Когда нибудь с неба я все же спущусь.

Когда же я вернулась в реальность,

Нет, не может быть это случайность,

В который раз вопрос пропустила,

А он уже требовал. Переспросила.

Он:"... не подскажете мне, леди

В какой сторонке город Кледи?“

И тут же я сообразила,

На кой ко мне пристал громила.

Город Кледи- мой родной,

Ближе всех к опушке той,

Где стоит мой дом кривой,

На отшибе за рекой.

Ничем сей город не пригляден,

Но очень многим он приятен-

Свежий воздух, благодать

И под рукой "колдунка-мать"".

Одна причина может быть

Лишь то, что я люблю там жить.

И многие об этом знают

Потому туда и заезжают.

Приедут- просят совета,

Иногда хотят сжить со света.

Я долго думала, что отвечать,

Но все же: ""Вам надо почаровать?""

Часть 8.

О Боги, видели бы вы,

Его лицо в момент искры,

Что с пальцев сорвалась моих,

Прикрыв меня от всех больных.

А кто их знает для чего,

Нужна колдунка им, а то

Бывает много психов разных,

И очень много их опасных.

Поэтому себя обезопасив,

Стою, смотрю, а вдруг прокатит?

Итак, средь дум серьёзных тех,

Да мыслей непристойных...Смех!

Ну почему он ржет как конь,

И смотрит на меня как на огонь?

Неужто псих опять попался?

А он все больше распалялся.

И хорошо что мы среди полей,

И на дороге этой нет людей,

А то скопилась бы толпа большая,

И вероятно полностью людская.

Но вот он в руки себя взял,

И очень быстро смех унял,

И не осталось больше радости в устах,

Смешинки же увяли у него в глазах.

Собрался с мыслями делец,

И перешел он к делу наконец...

Ага, сейчас, я размечталась!

Ох не с того все начиналось.

Все началось с допроса,

А если быть точней -с вопроса,

О том в какой деревне я жила,

И где училась я-такая простота?

0
0
109
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Любовь как сон
Я любила его бороду
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.