·
2 мин
Слушать

196. WINTERNACHT

CXCVI


ЗИМНЯЯ НОЧЬ


(Из Христиана Отто Йозефа Вольфганга Моргенштерна)


Зимняя ночь, и повсюду снега...

Я возвращаюсь с таверны домой...

Уединенье терзает меня:

думы полны мои только тобой.


В комнате тёмной в себя загляни,

стоя пред зеркалом в бледном белье...

Хочешь ли видеть меня ты внутри,

в самом глубоком своём тайном сне?..


Уединенье терзает меня:

ты как причина страданий моих...

Белые падают с неба снега

с шёпотом хладным о нас лишь двоих...


XVI.III.MMXXI


CHRISTIAN OTTO JOSEF WOLFGANG MORGENSTERN


WINTERNACHT


Flockendichte Winternacht...

Heimkehr von der Schenke...

Stilles Einsamwandern macht,

daß ich deiner denke.


Schau dich fern im dunklen Raum

ruhn in bleichen Linnen...

Leb ich wohl in deinem Traum

ganz geheim tiefinnen?..


Stilles Einsamwandern macht,

daß ich nach dir leide...

Eine weiße Flockennacht

flüstert um uns beide...

0
0
19
Подарок

Вильгельм Виттман

Твой личный Бог

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.