·
2 мин
Слушать

279. Torquato Tasso. Non sarà mai ch’impressa in me non reste

279 Torquato Tasso Non sarà mai ch’impressa in me non reste - перевод

CCLXXIX


(Из Торквато Тассо)


62


Не будет никогда во мне запечатлён

Красивый образ, сердцу моему чужой;

Где чувства верности свой обрели покой,

Там новый дух любви не будет пробуждён;

И никогда не будет взор мой обращён

На тленные изгибы красоты земной,

Упорно отвлекающие разум мой,

Лишь внеземным и ангельским я восхищён.

Поэтому, зачем мне новые огни

В моей душе, когда фальшивой красоты

Вокруг настолько много и конца ей нет?

Знай, что для них погасли факелы мои,

Что затупились стрелы искренней Любви

И что в моём лишь солнце настоящий свет.


XXV.III.MMXXIII


TORQUATO TASSO


62.


Non sarà mai ch’impressa in me non reste

L’imagin bella o d’altra il cor s’informe,

Né che, là dove ogni altro affetto dorme,

Novo spirto d’amor in lui si deste;

Né men sarà ch’io volga gli occhi a queste

Di terrene beltà caduche forme,

Per disviar i miei pensier da l’orme

D’una bellezza angelica e celeste.

Dunque, perché destar fiamme novelle

Cerchi dal falso e torbido splendore

Che ’n mille aspetti qui vago riluce?

Deh, sappi omai, che spente ha sue facelle

Per ciascun’altra e’ strali ottusi Amore,

E che sol nel mio sole è vera luce.

0
0
Подарок

Вильгельм Виттман

Твой личный Бог

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Цветок поражения
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.