·
2 мин
Слушать

Ez a kéz utolér! (Rómeó és Júlia) - перевод

"Используй их - женщины ничто",

Вот, что я выучил от отца в борделе.

Худая? Полная? мне всё равно,

В постели я искал наслаждение.

Я никого не любил никогда,

Кроме Джульетты, Джульетта моя,

Я смотрю и вижу, как она

Стала краше ярости огня!

И этот Монтегю посмел взглянуть,

Пришел без спроса и сбежал!


Эта рука оборвёт его путь,

Он сам приговор подписал.

Любимая другого ждёт:

Израненное сердце местью рвет,

Я изранен, я разбит,

Бедное сердце в неволе!

Но Ромео будет убит,

И я освобожусь от боли!


Женщина - это тюрьма,

Джульетта снится по ночам.

Но не узнает она,

Что я сердце ее не отдам.


Эта рука покарает его,

Он сам подписал приговор.

Джульетта, твой любимый - ничто,

Он ответит за каждый твой взор!


Я его убью,

Моё сердце горит,

Вместе с ним и я горю,

И будто бы тоже убит.


(Kórus)/Tybalt:

(Эта рука)

Моё сердце горит!

(Покарает она)

Я будто бы тоже убит!

(Он за это...)

Я люблю Джульетту!

(Своей кровью...)

Я связан любовью!


Мне на честь плевать,

Я отомщу за любовь.

Хватит сердце терзать,

Я пролью его кровь.

И она увидит, поймет,

Что каждый с сердцем разбитым живёт!

0
0
108
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Зеркальное отражение
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.