Пан
Пан і Іван у дорозі
Ізійшлися пан з Іваном,
По світі
Разом їдять, розмовляють
Разом і
Умер великий Пан
Она в густой траве запряталась ничком,
Еще полна любви, уже полна стыдом
Ей слышен трубный звук: то император
Выносит варварам регалии Равенны;
Питер Пан спешит по вагонам
Питер Пан ничего не помнитПробел до отказа заполнен
В чёрном ничейном зеве
Дикие земли
Вспыхнут испугом
Не Зевс не Пан не Голуб-Дух
Не Зевс, не Пан, не
Дух,
Лиш Сонячні Кларнети
У танці я, ритмічний рух,
Pan at Lane Cove
LY with poison, bright with flame, Great fungi steam beside the gate, Run tentacles through flagstone cracks, Or claw beyond, where meditate Wet poplars on a pitchy lawn
Some seignior of colonial fame Has planted here a stone-cut faun Whose f...
Pan
He knows the safe ways and
And he will lead the lambs to fold,
Gathering them with his merry pipe,
The gentle and the overbold
Пан та собака казка
На землю злізла ніч… Нігде ані шиширхне;
Хіба то декуди скрізь сон що-небудь пирхне,
Хоч в око стрель тобі, так темно надворі
Уклався місяць спать, нема ані зорі,
Hymn of Pan
I
From the forests and highlands We come, we come;
From the river-girt islands,
Where loud waves are dumb Listening to my sweet pipings
К юной деве Пан влеком
К юной деве Пан влеком
Страстью, что страшнее гнева
Он бежал за ней, но дева
Нас не задушит пан… РОСТА №314
1
Нас не задушит пан,
2
не съест Врангель,
Пан
(В древнем роде)
Люблю, друзья, когда за речкой гаснет день,
Укрывшися лесов в таинственную сень,
Или под ветвями пустынныя рябины,