1 min read
Слушать

High flight (перевод)

О, я расстался с путами земли!

Звенящие серебряные крылья,

Под облака меня, смеясь, несли

И, кувыркаясь, солнце веселил я.

Вам и не снилось - с ним я танцевал,

Кружился и парил в небесной сини,

Ловил потоки ветра и бросал

Свой верный истребитель вслед за ними.

Ещё, ещё! Пылающую высь

Пронизывал с изяществом рапиры,

Куда не залетают и орлы;

И, в небе замирая от восторга,

Пред бесконечным космосом, над миром

Я длань простёр и ей коснулся Бога.

Джон Гиллеспи Маги-младший, 03.09.1941/28.12.2015

0
0
956
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

"ДОМБРА И КОЛЫБЕЛЬ"
Страдания юного Вертера краткое содержание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+