1 min read
Слушать

Вокзал

в перекладі Марти ТарнавськоїWis?awa

Dworzec (Nieprzyjazd m?j do miasta

Мій неприїзд до міста N.відбувся точно.

Ти був попередженийневисланим листом.

Ти встиг не прийтина передбачений час.

Поїзд в’їхав на третій перон.

Вийшло багато людей.

В натовпі до виходу непомітна булавідсутність моєї особи.

Кілька жінок спішнозаступили менев тому поспіху.

До одної підбігхтось мені незнайомий,але вона пізнала йогоумлівіч.

Обоє обмінялисяне нашим поцілунком,і в цей час загубиласяне моя валізка.

Вокзал у місті N.добре склав іспитз об’єктивного існування.

Цілість станула на своє місце.

Частинки рухалисьпо визначених рейках.

Відбулася навітьдомовлена зустріч.

Поза засягомнашої присутності.

У втраченому раюправдоподібності.

Деінде.

Деінде.

Як дзвенять ці слівця.***

0
0
21
Give Award

Марта Тарнавська

Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+