1 min read
Слушать(AI)Юність
Молодечий порив білопінним збігає потокомз гір, де батьком буття — чародійний чаклун-льодовик,— молодий водоспад білим шумом у синяву фйорду.
Пахне морем цей фйорд: ось і меви, від моря посли,на зухвальство у даль закликають, на вікінґів подвиг.
На підбій, у життя, вирушають гадючі човни.
Скрині повні добра: награбовані мудрощі мандрів:міхи вин гіркоти і в плящині малій — еліксир.
Завертають човни з океану у затишок фйордів.
Кличе туга Сольвейґ до зелених гірських полонині до скель, де у ґномів — секрет стародавнього
Понад фйордом вогні: це горять мореплавні човни.1980
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Південнокаліфорнійський реквієм
Пам’яті Лялі На твоїй вулиці захворіли дерева Зрізують їх Пахне в повітрі камфорою
Метелик
в перекладі Марти ТарнавськоїNelly Schmetterling (Welch sch nes Яке прекрасне потойбіччяв пилку твоєму намальоване
II “Вирушив у Життя”
Вирушив у Життя,зібравши в клунок свої Слова і мрії,проходив Мости між країнами і континентами,ріс на чужій землі, як Самотнє дерево,відчував до болю загальнолюдську Тугу за мітом,простягав руку слабшому, як Брат братові,на захист свого приватного...
Шотландія
Біле каміння серед рожевого вересу— чорноголові вівці й баранивросли чорними ногами в дике узбіччя Пасторальна симфонія: тиша, безлюддя Підкорили вже клан Мекдоналдів:про вбивство у Ґленков нагадує тільки балада Потвора Лох Несу не ...