1 min read
Слушать(AI)“Твоя душа моїй душі близька”
в перекладі Марти
Марина
Как правая и левая рука…* *
Твоя душа моїй душі близька
Неначе права з лівою рука.
Ми стулені — блаженне це тепло!
Неначе праве й ліве те крило.
Та вітер встане — й прірва
Від правого до лівого крила!***
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Люди середнього віку
в перекладі Марти ТарнавськоїAdrienne The Middle Aged (Their faces, safe as an Обличчя їх — безпечна Голландських кахлів, перських килимів,
Монолоґ для Касандри
в перекладі Марти ТарнавськоїWis awa Monolog dla Kasandry (To ja, То я,
Хвалю ілюзію
Учора тут палахкотіла осінь,немов Ван Ґоґ пройшов міським бульваром,покидавши з небесної палітридоспілу щедрість Я жила тодісвідомістю, що спалах цей — останній Чому ж тепер, здивована украйнезвичною суворістю дерев,що мов зійшли із обра...
Das ewig Weibliche
Я — земля,сповнена ласк,щедра своїм багатством Тепло моє — життєдайне Черпай із нього,мов воду цілющу,мужність, силу, радість життя Я — земля