·
2 min read
Слушать

279. Torquato Tasso. Non sarà mai ch’impressa in me non reste

279 Torquato Tasso Non sarà mai ch’impressa in me non reste - перевод

CCLXXIX


(Из Торквато Тассо)


62


Не будет никогда во мне запечатлён

Красивый образ, сердцу моему чужой;

Где чувства верности свой обрели покой,

Там новый дух любви не будет пробуждён;

И никогда не будет взор мой обращён

На тленные изгибы красоты земной,

Упорно отвлекающие разум мой,

Лишь внеземным и ангельским я восхищён.

Поэтому, зачем мне новые огни

В моей душе, когда фальшивой красоты

Вокруг настолько много и конца ей нет?

Знай, что для них погасли факелы мои,

Что затупились стрелы искренней Любви

И что в моём лишь солнце настоящий свет.


XXV.III.MMXXIII


TORQUATO TASSO


62.


Non sarà mai ch’impressa in me non reste

L’imagin bella o d’altra il cor s’informe,

Né che, là dove ogni altro affetto dorme,

Novo spirto d’amor in lui si deste;

Né men sarà ch’io volga gli occhi a queste

Di terrene beltà caduche forme,

Per disviar i miei pensier da l’orme

D’una bellezza angelica e celeste.

Dunque, perché destar fiamme novelle

Cerchi dal falso e torbido splendore

Che ’n mille aspetti qui vago riluce?

Deh, sappi omai, che spente ha sue facelle

Per ciascun’altra e’ strali ottusi Amore,

E che sol nel mio sole è vera luce.

0
0
Give Award

Вильгельм Виттман

Твой личный Бог

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

"ДОМБРА И КОЛЫБЕЛЬ"
Любовь как сон
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+