·
2 мин
Слушать

Die Rose (Artus Excalibur) - 2 версия перевода


Morgana:

Это было давно, тогда

Я счастье имела в себе.

Родители, детство - эта пора

Прекрасна в каждом дне.

И каждый день полон чудес,

Был когда-то...давно.

Но под свидетельством небес

Всё, что было - прошло.

И мой мир уже не тот,

Как раньше, как прежде.

В нем только холод живет

И нет места надежде.

С того дня как появился он -

Долгожданный сын!

Он пришел и это не сон,

И тут же отнят был.


И вся жизнь отца в прах,

И ярость, и горькая боль.

Осталась дочь, а в ней - страх,

И в сердце ее кровь и соль.

Мое счастье в осколки,

Он хотел вернуть сына себе,

А я шип...я иголки!

И Роза тлеет в тихом огне.


Он не смотрел на меня,

И моя жизнь - день ото дня,

Становилась всё злее.

В ней пусто и темно.

Роза бледнеет и тлеет,

Учась мучительно и тяжело.


Розу в расчет никто не берет,

И мать в могилу легла,

А он и взглядом не полоснёт,

Отослал прочь...навсегда.


Мое счастье в осколки,

Он хотел вернуть сына себе,

А я шип...я иголки!

И Роза тлеет в тихом огне.

Он не смотрел на меня,

И моя жизнь - день ото дня,

Становилась всё злее.

В ней пусто и темно.

Роза бледнеет и тлеет,

Учась мучительно и тяжело.

0
0
60
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Оползень настроения
Расставание
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.