1 min read
Слушать(AI)Перевод
Знают назубок скифы и этруски
точный перевод с русского на русский.
С лака на краплак.
За моей спиной — ни следа, ни метки,
ни большой звезды, ни плохой отметки,
пустошь и голяк.
В переводе — так:
Жил да был дурак, не хужее Вани,
коллекционер почестей и званий,
собиратель благ.
2009
Илья Фаликов
Стихи Ильи Фаликова. (24 июня 1942, Владивосток) — российский поэт, прозаик, эссеист. Автор стихов: Баллада о голубином базаре, Без социальной к
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Ы
От тебя ничего не начнется, как с буквицы Ы, ни единого слова, ни какой-нибудь ижицы, не говоря уж о рцы, ни ребенка родного
Требуется музыкант
Пробудился от грохота градин по железу, по дереву, по всей земле, заработавшей за день лишь усталость, да множество ссадин,
По весне
По реке обломок торфа с лиственницей на груди въехал в жизнь мою ночную — скальный берег впереди Торф растает, в море канет, сгинет в дальние края
По всему побережью худые путанки
По всему побережью худые путанки развесили груди Сейнер “Норд” возвращается после болтанки,