Илья Фаликов

Илья Фаликов

2 карма
Стихи Ильи Фаликова. (24 июня 1942, Владивосток) — российский поэт, прозаик, эссеист. Автор стихов: Баллада о голубином базаре, Без социальной карты москвича, Мы еще немало растревожим, На втором этаже пустота, Нижний Кисловский переулок, Слушай, мы пили недолго утреннюю благодать и др.
Все работыПоиск

от·
Старуха кричит на старуху,
проруха кричит на проруху,
кто мать, а кто дочь — не понять,
и глазу сработать непросто,
Читать дальше

от·
О, рыбья голова
с хвостом в сырых зубах
на рыночном лотке
Читать дальше

от·
“Ява”, золотая классика,
не выходит изо рта
у обугленного классика,
Золотая, как Орда,
Читать дальше

от·
Я блуждал по переулку, где когда-то пил да ел,
с Господом переругался, белым предкам надоел
Из окна торчала дева, или не было ее,
в глубине двора металось, сохло белое белье
Читать дальше

от·
Барахолка на развалинах Арбата

Зоопарку подражает барахолка:
волка выкормили, пасть его щербата,
Читать дальше

от·
Рожден за десять ден до Рождества
в кинотеатре
Мать, едва жива,
не донесла кричащего еврея
Читать дальше

от·
Отец исчез, жена сбежала, друзья пропали и враги

На территории вокзала поверх единственной ноги
лежит, а все куда-то едет, верней, не едет никуда,
Читать дальше

от·
Сугубый традицьянолист
позднесоветской школы
на белый свет, на птичий свист разинул рот тяжелый
Читать дальше

от·
Если глянешь ночью на дорогу
и возникнет путник, как верста,
в рубище убогом, — слава богу,
существуют общие места:
Читать дальше

от·
Я книгу “Книгой лирики” назвал
не оттого, что круг названий тесен, —
войдя во тьму времен, как в кинозал,
я видел на экране книгу песен
Читать дальше

от·
Сверкнула молния из-под земли

Обмотку кабеля, видать, пробило
Читать дальше

от·
Дело в кабеле
В кабеле дело

Дело в кабеле
Читать дальше

от·
В тесном подвале слипаются тени,
руки гуляют туда и оттуда

В страхе великом, в великом смущенье
Читать дальше

от·
Напиши мне сломанной рукой
личное письмо,
где строка диктуется строкой,
пишется само
Читать дальше

от·
Знают назубок скифы и этруски
точный перевод с русского на русский

С лака на краплак
Читать дальше

от·
У майора Витязя на душе неплохо,
защищают воины наши интересы

Ах, жена законная, не реви, дуреха,
Читать дальше
Показать больше