2 мин
Слушать

ВЕЧНО МОЛОДОЙ (|Alphaville – Forever young) Перевод

ВЕЧНО МОЛОДОЙ |Alphaville – Forever young  Перевод - перевод

ВЕЧНО МОЛОДОЙ (|Alphaville – Forever young)


Перевод

оригинал песни внизу


Мы танцевать с тобою будем стильно,

Небо нас ждёт, но не спешим мы сильно.

Верим в чудо, но гадаем на беды:

Падать бомбы будут или нет.


Умрём молодыми мы, иль будем жить вечно

Разве мы скажем «никогда» беспечно

Сидя на песке, мы говорим о жизни –

Она для нас короткий миг


Друг мой, скажи, когда мы победим?

Может, к солнцу лица мы обратим?

Хвалим богов мы – знакомы нам песни.

Исполняют их безумцы


Припев:


Быть молодым, я бы хотел быть молодым.

Ты ведь тоже хочешь жизни вечной?… Конечно, жить вечно!

Быть молодым, я бы хотел быть молодым.

Ты ведь тоже хочешь жизни вечной?… Быть молодым!


Холоден кто-то, а кто-то – жар

Кто-то – мелодия, кто-то – удар.

Поздно или рано все из нас уйдут вдаль

Очень молодыми, жаль . (Молодыми. Жаль).


Тяжело в бессмысленности стареть

Не хочу я клячей дохлою умереть

Молодость похожа на бриллиант,

А бриллианты вечны.


Всех приключений нам, увы, не познать,

Сколько мы забыли ещё сыграть.

Много желаний у нас в эти дни,

Пусть сбудутся все они


Припев:


Быть молодым, я бы хотел быть молодым.

Ты ведь тоже хочешь жизни вечной?… Конечно, жить вечно!

Быть молодым, я бы хотел быть молодым.

Ты ведь тоже хочешь жизни вечной?… Быть молодым!


Припев:


Быть молодым, я бы хотел быть молодым.

Ты ведь тоже хочешь жизни вечной?… (Конечно, жить вечно!

Быть молодым, я бы хотел быть молодым.

Ты ведь тоже хочешь жизни вечной?… Быть молодым!)

0
0
620
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

«Два языка – как два крыла»
Как гоблин свою монетку искал
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.