·
2 мин
Слушать

214. Francisca Stoecklin. Das Meer singt

214 Francisca Stoecklin Das Meer singt - перевод

CCXIV


МОРЕ ПОЁТ


(Из Франциски Штёклин)


«Пой же о жизни столь пьяной, далёкой, —

Шёпотом шепчет нам вечность здесь всем, —

Пой же о жизни великой, жестокой,

Мой Безымянный, с вершины над всем».


Божие песни звучат из меня.

Тьма непроглядная, пламя огня.

В мире ничто под луною не вечно,

Что, безусловно, прекрасно конечно.


V.VII.MMXXI


——————————


FRANCISCA STOECKLIN


DAS MEER SINGT


Singe das Leben

Trunken und weit.

Rausche euch allen

Unendlichkeit.


Singe die Liebe

Grausam und groß.

Breit über alles

Mein Namenlos.


Gott tönt aus mir.

Dunkel und Glut.

Alles ist tödlich

Und alles ist gut.

0
0
19
Подарок

Вильгельм Виттман

Твой личный Бог

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

"ДОМБРА И КОЛЫБЕЛЬ"
«И вырвал грешный мой язык!»
Я улыбку твою полюбил за износ
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.