Рими з Риму
Розтягни ніч, ніби лакрицю,
Ирій від мене не ховай,
Місто, над яким летимо, насниться,
МИлістю проливаючи водограй.
Розтягни ніч, ніби лакрицю,
Ирій від мене не ховай,
Місто, над яким летимо, насниться,
МИлістю проливаючи водограй.
All
The trees held up their silent
As if they mattered
But on one main street of bars and lights,
I confess this:
I have no hope
The blind talk about an escape
I see
One day, I’d like to go
In search of my past,;
Of the memories;
Of a misspent youth;
The doubt of future foes exiles my present joy,
And wit me warns to shun such snares as threaten mine annoy;
For falsehood now doth flow, and subjects' faith doth ebb,
Which should not be if reason ruled or wisdom weaved the web
Hear what God the Lord hath spoken, "O my people, faint and few,
Comfortless, afflicted, broken,
Fair abodes I build for you
Thorns of heartfelt tribulation Shall no more perplex your ways;
How will our unborn children scoff at us In the good years to come,
The happier years to come,
Because, like driven sheep, we yielded thus,
Before the shearers dumb
My future will not copy fair my past -I wrote that once; and thinking at my
My ministering life-angel
The word by his appealing look
To the white throne of God,
In me, past, present, future
To hold long chiding conference
My lusts usurp the present
And strangle Reason in his seat
'Tis strange that in a land so
So strong and bold in mighty youth,
We have no poet's voice of
To sing for us a wondrous song
The new hath come and now the old retires:
And so the past becomes a mountain-cell,
Where lone, apart, old hermit-memories dwell In consecrated calm, forgotten yet Of the keen heart that hastens to forget Old longings in fulfilling new d...
Something around us
Falls like dust from the sky,
With numerous cobwebs
Dividing our signs.