5 min read
Слушать

Chanson dAprès-midi Afternoon Song

Quoique tes sourcils

Te donnent un air

Qui n'est pas celui d'un ange,

Sorcière aux yeux alléchants,

Je t'adore, ô ma frivole,

Ma terrible passion!

Avec la

Du prêtre pour son idole.

Le désert et la

Embaument tes tresses rudes,

Ta tête a les

De l'énigme et du secret.

Sur ta chair le parfum

Comme autour d'un encensoir;

Tu charmes comme le

Nymphe ténébreuse et chaude.

Ah! les philtres les plus

Ne valent pas ta paresse,

Et tu connais la

Ou fait revivre les morts!

Tes hanches sont

De ton dos et de tes seins,

Et tu ravis les

Par tes poses langoureuses.

Quelquefois, pour

Ta rage mystérieuse,

Tu prodigues, sérieuse,

La morsure et le baiser;

Tu me déchires, ma brune,

Avec un rire moqueur,

Et puis tu mets sur mon

Ton oeil doux comme la lune.

Sous tes souliers de satin,

Sous tes charmants pieds de

Moi, je mets ma grande joie,

Mon génie et mon destin,

Mon âme par toi guérie,

Par toi, lumière et couleur!

Explosion de

Dans ma noire Sibérie!

Afternoon

Though your mischievous

Give you a singular air,

Not that of an angel,

Sorceress with Siren's eyes,

I adore you, my madcap,

My ineffable passion!

With the pious devotion Of a priest for his idol.

Your stiff tresses are scented With the desert and forest,

Your head assumes the poses Of the enigma and key.

Perfume lingers about your flesh Like incense about a censer;

You charm like the evening,

Tenebrous, passionate nymph.

Ah! the most potent philtres Are weaker than your languor,

And you know the caresses That make the dead live again!

Your haunches are enamored Of your back and your bosom And you delight the cushions With your languorous poses.

Sometimes, to alleviate Your mysterious passion,

You lavish, resolutely,

Your bites and your kisses;

You tear me open, dark beauty,

With derisive laughter,

And then look at my

With eyes as soft as

Under your satin slippers,

Under your dear silken feet,

I place all my happiness,

My genius and destiny,

My soul brought to life by you By your clear light and color,

Explosion of heat In my dark Siberia!— Translated by William

Song of Afternoon Though your eyebrows' wicked

Give you an intriguing

Which the angels do not

Sorceress, whose eyes enchant — My passion, terrible yet gay,

With all my heart I bow before you,

With that devotion to adore you That priests to sacred idols pay.

Deserts and woods embalmed your hair,

Its movements give your head the stigma Of sphinx-like secret and enigma,

Both in its attitude and air.

As round a censer vapours form,

About your flesh the perfumes wander.

The selfsame charms you seem to

As does an evening, dark yet warm,

The strongest philtres cannot craze As does your indolent address And you have mastered a caress Dead corpses from their tombs to raise.

Your hips are amorous of your breast And of your back: your languorous pose Enchants the cushions where you doze When in their depths you make your nest.

Sometimes in order to

Mysterious rages in your soul,

You bite and kiss without control.

Then with a mocking laugh you

My heart, brown beauty, tearing it:

Then over it the light is strewn Of your eye, softer than the moon,

Till with its glance my soul is lit.

Underneath your satin shoes,

And underneath your silken feet,

My joy, my fate, my genius meet To strew the pathway of my muse.

My soul is healed, restored and made complete By you, all colour, warmth, and light,

In my Siberia a bright Explosion as of tropic heat.— Translated by Roy

Afternoon SongO witch with sharp alluring eyes,

Although your evil eyebrows lend Your strange ways little of the friend And even less of angel skies,

How I adore your madcap verve,

How deeply rooted, my fell passion!

I worship you in the rapt fashion Of priests for idols that they serve.

Your stiff dense tresses fragrantly Conjure up wilderness and wood,

Your head assumes each attitude Of the enigma and its key.

Perfumes cling closely to your flesh As incense to a censer; bright And dusky nymph, you are all Night,

Secret and passionate and fresh!

The strongest philter vies in vain Power against your languidness,

Too well you know the sweet caress That brings the dead to life again.

Your haunches are enamored of Your supple back and surging breast,

And when, posed torpidly, you rest,

Your cushions taste the charms of love.

Sometimes to quell the rageful fire Of your mysterious lust, you lavish Obstinate kiss and bite to ravish The throbbing prey of your desire.

You rend my body to its seams,

Dark beauty, with your mocking laughter,

Then fill my heart a moment after With glances soft as the moon's beams.

Under your satin slippers, see,

Under your blest silk feet,

I

The vast sum of my joys today,

My genius, my destiny,

My soul, enlivened by your spark Your radiance and color, sweet Explosion of fierce tropic heat Across my chill Siberian dark!— Translated by Jacques

Afternoon

Though your wicked eyebrows

Your nature into question(Unangelic's their suggestion,

Witch whose eyes enthrall)I adore you still O foolish terrible emotion Kneeling in

As a priest to his idol will.

Your undone braids

Desert, forest scents,

In your exotic

Lie secrets unrevealed.

Over your flesh perfume

Like incense 'round a censor,

Tantalizing

Of evening's ardent gifts.

No Philtres could

With your potent idleness:

You've mastered the

That raises dead me to their feet.

Your hips themselves are

By your back and by your breasts:

By your languid dalliance.

Now and then, your appetite's Uncontrolled, unassuaged:

Mysteriously enraged,

You kiss me and you bite.

Dark one,

I am

By your savage ways,

Then, soft as the moon, your

Sees my tortured heart reborn.

Beneath your satin shoe,

Beneath your charming silken foot.

My greatest joy I

My genius and destiny, too.

You bring my spirit back,

Bringer of the light.

Exploding color in the

Of my Siberia so black.

By Anonymous

0
0
11
Give Award

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire (9 April 1821 – 31 August 1867) was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and one o…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Менестрель (Холодные камни Арнора)
Уходил поначалу призыв на войну
«И вырвал грешный мой язык!»
Мольба моя к тебе
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+