·
2 мин
Слушать

Par amour (Romeo et Juliette) - 2 версия перевода

Frère Laurent/ (Roméo)/[Juliette]:

От любви сходят с ума

(Без неё жизнь темна)

Моя Богу отдана!

[Я им одним жива]

(За неё смерть принять!)


Люди теряют себя

[Верят и готовы ждать!]

(Из любви сделал бы я

Радугу жизней...помогите нам!

[Вдали от битв и ран...]


(Roméo)/[Juliette]:

Пожените нас именем любви!


Frère Laurent:

Из-за неё боль живёт.


Frère Laurent/ (Roméo)/[Juliette]:

[Но это свет в ночи]

(Что сквозь мрак ведёт)


(Roméo)/[Juliette]:

Без неё жизнь пуста!


Frère Laurent/Roméo:

Без неё - мертва.


Roméo:

Ваша любовь Богу дана,

А я люблю Джульетту.

Если всему есть цена,

Скажите мне цену за это!

Умоляю, отец мой!


[Juliette]:

Я в мольбах со слезой!


(Roméo)/[Juliette]:

Сведите же нас

В сегодняшний час,

И несправедливость падёт!

Мы униженно колени склонили,

Овечками в стае волков мы жили,

Так пусть же наш час придёт!


Roméo:

Я хотел бы с нею остаться,

Пением птиц по утрам наслаждаться.


(Roméo)/[Juliette]:

Помогите нам!


Без любви жизнь пуста,

В вечности любовь лежит.

Если Бог следит,

Пусть поможет нам путь пройти

Именем любви,

Во имя любви!

0
0
34
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ароматное цветение сирени
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.