2 min read
Слушать

Люди середнього віку

в перекладі Марти ТарнавськоїAdrienne

The Middle Aged (Their faces, safe as an

Обличчя їх — безпечна

Голландських кахлів, перських килимів,

Де кошик фруктів, завжди повний,

У безтурботнім світлі пополудня

Їх голоси, їх постаті в садочку,

Як чай там ставили, чи підтинали зелень,

Нас переслідували і смутили.

Бо бути молодим — це

Бувати-жити завжди в домі інших,

Чий мир був наш лиш з другої руки,

Не нами створений і був він наш недовго.

Не наш був звичай дому, і не

Від сонця збляклі голубі завіси,

Ні згадка про різдвяне

З-перед років — їх спомини

Про власну владність, про буття підвладним,

Ми куштували з заздрістю.

Ласкаві,

Вони дали б нам все.

Ось кошик

Для нас поставлений, і нагорі

Для нас лише.

Та не могли нам

Літ два десятки досвіду життя.

Ніколи теж нічого не

Про пляму на блискучій балюстраді,

Про тріщину в вікні у кабінеті,

Ні про листи, заховані в шухляді,

Ключ від якої десь давно пропав.

Все мали зрозуміти ми, вернувшись,

Колись, в наш час: як мир здобуто цей,

Скільки домов було і скільки недомовлень.***

0
0
46
Give Award

Марта Тарнавська

Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Забайкальские казаки
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+