Душа мира любовью вытесняя
Рассейтесь вы везде под небосклоном,
Святой покинув пир,
Несите жизнь, прорвавшись к дальним зонам,
И наполняйте мир!
Вы божьим сном парите меж звездами,
Где без конца простор,
И средь пространств, усеянных лучами,
Блестит ваш дружный хор.
Несетесь вы, всесильные кометы,
Чтоб в высях потонуть,
И в лабиринт, где солнце и планеты,
Врезается ваш путь.
К бесформенным образованьям льнете,
Играя и творя,
Все сущее в размеренном полете
Навек животворя.
Вы в воздухе подвижном ткете щедро
Изменчивый убор,
И камню вы, в его проникнув недра,
Даете твердость форм.
И рвется все в божественной отваге
Себя перерасти;
В пылинке — жизнь, и зыбь бесплодной влаги
Готова зацвести.
И мчитесь вы, любовью вытесняя
Сырого мрака чад;
В красе разнообразной дали рая
Уж рдеют и горят.
Чтоб видеть свет, уже снует на воле
Всех тварей пестрота;
Вы в восхищенье на счастливом поле,
Как первая чета.
И гасит пламя безграничной жажды
Любви взаимной взгляд.
Пусть жизнь от целого приемлет каждый
И вновь — к нему назад.
Перевод С. Соловьев
Иоганн Гете
Other author posts
Мариенбадская элегия
Там, где немеет в муках человек, Мне дал господь поведать, как а стражду Торквато Что принесет желанный день свиданья, Цветок, не распустившийся доселе
Морское плаванье
Перевод Н Постоял немало мой корабль груженый, Дожидаясь ветра, с давними Я топил в вине свою
Нежданная весна
Перевод Н Впрямь ли Вешние дни Солнце и
К луне
Света первого сестра, Образ нежности в печали, Вкруг тебя туманы встали, Как фата из серебра