1 min read
Слушать(AI)Кінець світу
в перекладі Марти ТарнавськоїElse
Weltende (Es ist ein Weinen in der
В світі панує плач,
Так наче це Бог помер,
І тінь олив’яна, що впала, мов плащ,
Тяжка, мов труна, тепер.
Ходи, сховаймося
Життя у серцях всіх лежить,
Як в гробовищах.
Цілунком упиймося вщерть
Ця туга, що стукає в світ,
Несе нам смерть.***
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Тюльпани
в перекладі Марти ТарнавськоїSylvia Tulips (The tulips are too excitable, it is winter Тюльпани надто збудливі, тут — зима Глянь, як біло довкола, як тихо, як засніжено
Хто кличе
в перекладі Марти ТарнавськоїNelly Wer ruft Хто кличе Власний голос
Три відміни
Буває: туга — космічна: Quelle est cette langueur qui p n tre mon c
До самоти
Я вернуся… Не довго нам бути в розстанні Скоро в смутку шукатиму радощів знову,без запросин прийду, коли промені ранніповедуть мене в гори на тиху розмову Ти простиш, але я — непокірна і горда —мов апостол Христа, відречусь тебе тричі<br...