Вітер, солоний вітер,що хмарить обрій,вітер, що пахне літом,п’янкий і добрий,вітер, що бризки пінинесе в обличчя,вітер, що з далечінідо моря кличе,вітер, що пестить тіло —гарячу бронзу,вітер — рибалка смілий,надморський бонза,вітер, чайок квилінняі шуму повен,вітер, немов весіннябурхлива повінь,вітер, що ніжно пеститьволосся в хустці,лине, мов перелесник,мені назустріч.1958
1 min read
СлушатьВітер
0
0
43
Give Award
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …
Other author posts
Моє дитя
в перекладі Марти ТарнавськоїEls Min Kin (Min Kin shrit auf um i Кричить вночі моє дитя, В гарячці встало з забуття,…
Монолоґ для Касандри
в перекладі Марти ТарнавськоїWis awa Mnlg la Kasanry (T ja, То я,…
Метелик
в перекладі Марти ТарнавськоїNlly Shmttrling (Wlh sh ns Яке прекрасне потойбіччяв пилку твоєму намальоване…
Чорний кіт
Чорний кіт перебіг дорогу Не Бодлерівський кіт, що в зелених очахтримає космічну тайну,не улесливий котик у пошуках пестощів тіла —чорний дикий кіт плигнув на дорогуіз хащів підсвідомості:він лякає і кличе в безодню,мов пророцтво народного за...…
Comments
You need to be signed in to write comments