«Двадцать лет»
Я не слушал тебя, старина
Извини
Размечтался устало
Звон льдинок в бокале вина
Я не слушал тебя, старина
Извини
Размечтался устало
Звон льдинок в бокале вина
Я стоял на вершине горы у креста,
И следил за поверхностью вод,
Здесь дрейфует корабль, где горы темнота,
А другой — отплывает в поход
We are the birds always charmed by you from the top of these belvederes And that each night form a blossoming branch between your shoulders and the arms of your well beloved wheelbarrow Which we tear out swifter than sparks at your wrist We are th...
О, звон плывёт, О, звон поёт
Над мрачной пустошью глухой,
Вечерня с берега несёт
Благословенье и покой,
Луна плывёт над соснами, и где-то
Журчание реки,
В тумане Сьерра, снега минареты
Поднялись высоки
Less time than it takes to say it, less tears than it takes to die;
I've taken account of everything,there you have it
I've made a census of the stones, they are as numerous as my fingers and someothers;
I've distributed some pamphl...
Грядою скал и мутных вод потоком,
Изгибами лощин,
Ты поднялась в спокойствии глубоком
Над суетой мужчин,
My wife with the hair of a wood
With the thoughts of heat
With the waist of an
With the waist of an otter in the teeth of a
I attach no importance to lifeI pin not the least of life's butterflies to importanceI do not matter to
But the branches of salt the white
All the shadow
And the
Always for the first
Hardly do I know you by
You return at some hour of the night to a house at an angle to my windowA wholly imaginary
It is there that from one second to the
Je connais le désespoir dans ses grandes lignes
Le désespoir n'a pas d'ailes, il ne se tient pas nécessairement à une table desservie sur une terrasse, le soir, au bord de la mer
C'est le désespoir et ce n'est pas le retour d'une quantit...
La voyageuse qui traverse les Halles à la tombée de l'étéMarchait sur la pointe des
Le désespoir roulait au ciel ses grands arums si
Et dans le sac à main il y avait mon rêve ce flacon de
Que seule a respiré la marraine de