·
2 мин
Слушать

Un jour (Romeo et Juliette) - 2 версия перевода

Un jour (Romeo et Juliette) - 2 версия перевода

Roméo:

Я многими любим,

Пусть еще так молод,

Но во всех уловках был,

Поражался! А теперь лишь холод.

Любим женщинами, но сам не люблю,

И я приношу лишь страдание им:

Они видят, что я не ими горю,

Любят меня...я ими любим,

Но я притворяться устал -

Устал любить, не любя,

Я сам себя потерял,

И жду приход одного дня...


Juliette:

Что знаем мы о любви, когда молоды так?

Знаем, что "когда-то",

Но "когда-то", когда к нам сделает шаг?

Чем же мы виноваты,

Если жизни желаем,

Пусть ее и не знаем?

Мы умираем, ожидая любви,

И тех слов, что нам скажут,

Которые сердца нам свяжут

На самые лучшие дни.

Все те слова,

Но...когда?


Roméo:

Однажды она придет, да,

Моя любовь! Навсегда.


Juliette:

Однажды он придет, да,

Но тот день...когда?


Roméo/Juliette:

Наступит день, когда

Мы забудем о прошлых днях,

Придут любовь и нежные слова,

Мы признаемся в одном, не зная страх,.

Был один (одна), а будут двое,

Что станут жить любовью,

Душой и телом...до конца,

И когда придет смерть,

Не отступят сердца,

И будут любовью гореть.


Был один (одна), а будут двое,

Что станут жить любовью,

Душой и телом...до конца,

И когда придет смерть,

Не отступят сердца,

И будут любовью гореть.


И сердце ждет,

Когда тот день придет.

0
0
23
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Когда ни обойти, ни побороть
Любовь как сон
Венок сонетов 1
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.