2 мин
Слушать(AI)188. Quanto voi sete bella
CLXXXVIII
(Из Торквато Тассо)
294
Моя донна, вы столь бесподобны,
Не даёт мне покоя к вам ревность,
Чувства ваши моим непокорны,
Потому на душе безутешность,
И она для меня — наказанье,
Что над смертию даже всесильно.
Как избавить себя от терзаний,
Есть ли зелье от этих страданий,
Если даже сама смерть бессильна?
XXIX.XII.MMXX
TORQUATO TASSO
294.
Quanto voi sete bella
Tanto son io geloso,
Tal che, donna, sperar di voi non oso.
E per fuggir dal mio crudel martire
E da la pena ria
Fuggo la vita mia,
Ma non lascio però la gelosia.
Qual rimedio è ’l partire
Se non basta il morire?
Вильгельм Виттман
Твой личный Бог
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Другие работы автора
300. Безрадостно шумят осенние дубравы
CCC Безрадостно шумят осенние дубравы, Таинственный, печальный навевая сплин, И хочется все обязательства и планы
299. В осенней листве утопают австрийские дали
CCXCIX В осенней листве утопают австрийские дали, Оттенками медными полон прекрасный простор, Небесная твердь преисполнена серой печали, —
187. Soavissimo bacio
CLXXXVII (Из Торквато Тассо) 308 За верное служение любви
186. Wenn du mir vorüberwandelst
CLXXXVI (Из Гейне) XIV Когда проходите вы мимо,