1 min read
Слушать(AI)NN “Ти мов поет із сонцем у кишені”
Ти, мов поет із сонцем у кишені,що ріс тоді, коли росла й трава.
Любов, мов серцекружне веретено —і крутиться дівоча голова.
Букет, мов зірка, у твоїй долоні —каприз хлоп’ячих майже залицянь.
Я вся у вічно юному полоні:тобі — моєї молодості дань.1952
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Два птахи
в перекладі Марти ТарнавськоїKazimiera Dwa ptaki (Jak e ma o o ptakach
Ліхтарі
Десь далеко є край,де немає турбот,де, мов квіти, ростуть доброта і любов Але шлях у цей райкрізь страхіття темнот,що їх досі ніхто не зборов Променій, не згасай, моя зірко ясна,проведи мене в край, де царює весна Не зупинять менете...
На смерть Василя Стуса
Не перебільшуйте важливості поетів В Америці, наприклад, хто їх знає Малий школяр назве вам президента,зірок екрану, славних бейсболістів —чи знає він поета хоч одного Пізніше, може, юним гімназистому школі прочитає про Шекспіраі, м...
1 Lackawanna Manufacturing Company
Я тільки-но з европейської гімназії:латина занадто свіжа ще в моїй голові Слово “manufacturing”, що світить синім неономмені в обличчя у сутінках раннього ранку,говорить про працю рук,— не людських рук взагалі —моїх власних Я стала в лав...