2 мин
Слушать

Утешение в слезах

Перевод В.

Скажи, что так задумчив ты? Все весело вокруг;

В твоих глазах печали след; Ты, верно, плакал,

О чем грущу, то в сердце мне Запало глубоко;

А слезы... слезы в сладость нам; От них душе

К тебе ласкаются друзья, Их ласки не дичись;

И что бы ни утратил ты, Утратой

Как вам, счастливцам, то понять, Что понял я тоской?

О чем... но нет! оно мое, Хотя и не со

Не унывай же, ободрись; Еще ты в цвете лет;

Ищи - найдешь; отважным, друг, Несбыточного

Увы! напрасные слова! Найдешь - сказать легко;

Мне до него, как до звезды Небесной,

На что ж искать далеких звезд? Для неба их краса;

Любуйся ими в ясну ночь, Не мысли в

Ах! я любуюсь в ясный день; Нет сил и глаз отвесть;

А ночью... ночью плакать мне, Покуда слезы есть".

0
0
23
Подарок

Иоганн Гете

Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

В слезах дождя
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.