Песня была переведена моим верным другом Владимир Александрович Бабошин
Моего ветра порывы преклонили колени
пред огнём твоей страстности,
а доспехи заклятые твёрдого сердца
растеряли от нежных капель розовых твоего дыхания.
И тем горче моё поражение,
с каждой новой твоей улыбкою открывается глубина красоты души твоей,
и чем дольше ты стонешь,
тем сильнее становишься,
в пепел меня обращая,
в раба своего рождения, беспокойного,
ребенка, голодным уснувшего, криком моей матери,
я живу верным слугой света твоего дыхания.
Моего ветра порывы окованы скрепами, стали музыкой твоего прощения искреннего,гениальный,
отважной нежности волшебных нот твоего сердца.
Твой пульс царит надо мною любимцем путей зачарованных, бога разврата,
страданий, слабости вечной,
веет волною забвения в своей возвышенности,
источником страсти душевной, что поражений не знает
Мика Влатсович Владисавлиеви