1 min read
Слушать(AI)Запрошення
Ах, де ти, лицарю на білому
Вже місяць-молодик чарує вечірі в серця спраглого відчиненім вікніз’явилась знову туга молодеча).
Ах, підніми на приязне рам’я?і понеси мене у простір неба,щоб, наче зірку, віднайшла там ясебе саму — свою любов до тебе.
Ах, відірви на мить хоч від землі,щоб знову я — замріяне дівчатко —в ілюзій піднебесних кораблімандрівку починала від
По вінця в серці туги і жаги:все вкрилося фантазії
Чи вистачить відваги і снаги,щоб справді, лицарю, піти з тобою?1962
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Вельтшмерц
в перекладі Марти ТарнавськоїElse Weltschmerz (Ich, der brennende Я — розпалений вітер пустині, Що охолов і взяв постать людини
Кінець світу
в перекладі Марти ТарнавськоїElse Weltende (Es ist ein Weinen in der В світі панує плач, Так наче це Бог помер,
1 Lackawanna Manufacturing Company
Я тільки-но з европейської гімназії:латина занадто свіжа ще в моїй голові Слово “manufacturing”, що світить синім неономмені в обличчя у сутінках раннього ранку,говорить про працю рук,— не людських рук взагалі —моїх власних Я стала в лав...
Поворот
Мов гість, приходить довгожданий часі — як колись на мрій аеродромі —гарячим серцем я вітаю вас,мої далекі рідні незнайомі І, мабуть, ліпше, як не буде слів:дозвольте, що піду я між каштани,послухаю, як гомонить Поділ,на камені історії приста...