·
2 min read
Слушать

212. Georg Weerth. Dich lieb ich

212 Georg Weerth Dich lieb ich - перевод

CCXII


ТЕБЯ ЛЮБЛЮ Я...


(Из Георга Верта)


Тебя люблю, и ах, отвергнуть не могу,

За лик прекрасный твой тебя одну люблю,

Люблю я очень грудь упругую твою,

Тебя поцеловал три раза потому.


Я подошёл к собору и увидел там

Твои кудряшки и твой благородный стан,

Твоё с багровой лентой одеяние

И бантики лазурного сияния.


V.VII.MMXXI


——————————


GEORG WEERTH


DICH LIEB ICH...


Dich lieb ich, und ach, kann es ändern nicht,

Ich liebe dich um dein schön Gesicht,

Ich liebe dich um deine zarten Brüste

Und weil ich dich dreimal küßte, küßte!


Ich ging zum Dome, da sah ich bald

Deine braunen Haare, deine edle Gestalt,

Du trugst unterm Kinn drei blaue Schleifen

Und ein faltiges Kleid mit roten Streifen.

0
0
30
Give Award

Вильгельм Виттман

Твой личный Бог

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

«Два языка – как два крыла»
Расставание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+