1 min read
Слушать(AI)Сильная женщина
Обветрено лицо, а кофта голуба, —
Такой тебя глаза мои запечатлели.
Там, в детстве, где земля раскрыта, как судьба,
Я видела тебя на пахоте в апреле.
Пил в грязном кабаке нечистое вино,
Тот самый, от кого и родила ты сына.
Несла ты тяжкий груз, но падало зерно
Из бедных рук твоих спокойно и невинно.
А летом жала хлеб для сына, вся светясь,
И вновь я от тебя не отрывала глаз,
Расширенных от слез восторга и от воли…
Все целовала б грязь я на ногах твоих!
Иду я, отвратясь от модниц городских, —
И тенью и стихом, — вслед за тобою в поле.
Перевод И.Лиснянской
Gabriela Mistral
Gabriela Mistral, seudónimo de Lucila Godoy Alcayaga (Vicuña, 7 de abril de 1889-Nueva York, 10 de enero de 1957), fue una poeta, diplomática y
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Песнь которую ты любил
Пою ту песнь, что ты любил, о жизнь моя, чтоб ты приблизился и слушал, жизнь моя; чтоб ты припомнил жизнь, — она была твоя, пою я в сумерках, родная тень моя
Those Who Do Not Dance
A crippled Said, “How shall I dance ”Let your heart We said
Ваза
Я мечтаю о вазе из глины обычной с округлым боком, Будет прах твой хранить возле глаз моих, станет моею щекою Ее круглая стенка в жилище моем одиноком, И тогда наши души найдут хоть подобье покоя
Баллада
Он прошел с другою на глазах моих Мирная дорога, легкий ветер тих