1 min read
Слушать(AI)Будь зо мною
Люблю тебе я давно, ти — світу вікно,ти — радість і жаль, ти — сміх і печаль.
Ходім у край наших мрій, коханий мій,до зір аж ходім, там вічний наш дім.
Любов — життя наснага і джерело,в любові зустрічаймо добро і зло.
Яке ж бо радісне наших серць злиття:будь зо мною все життя.
Люблю тебе я давно, ти — світу вікно,ти — радість і жаль, ти — сміх і печаль.1972
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Біла ніч
Ніч тиха прийшла і свята,мов молитва, така врочиста Воістину, Боже дитянародилося в цьому місті Прийшла зачарована ніч,мов в дитинстві почута казка,і світиться людям із вічбратолюбія тепла ласка
Прохід
Утікаю від самотніх стіну юрбу, що мов барвистий гомін Йде зі мною поруч — довга тінь,що із нею здавна ми знайомі Пропливають хвилі людських рік,мов спішать у неминуче море;шум реклами глушить серця крик,загадка з усіх зіниць говорить<br...
Поворот
Мов гість, приходить довгожданий часі — як колись на мрій аеродромі —гарячим серцем я вітаю вас,мої далекі рідні незнайомі І, мабуть, ліпше, як не буде слів:дозвольте, що піду я між каштани,послухаю, як гомонить Поділ,на камені історії приста...
В сороковому році
в перекладі Марти Анна В сороковом году1 Тоді, як ховають