В сороковому році
в перекладі Марти
Анна
В сороковом году1.
Тоді, як ховають
Когда погребают
Тоді, як ховають епоху,
Надгробний псалом не звучить.
Кропива з
Нехай же її прикрасить.
Погребники лиш, мов на лихо,
Лінуються.
Діло не жде!
І тихо, так,
Господи, тихо,
Що чути, як час іде.
А згодом вона випливає,
Мов труп на весняній воді,
Та матері син не пізнає,
Відвернеться внук тоді.
Схиляються голови низько,
Мов маятник, місяць зрина.
На мертвих бульварах
Така от тепер тишина.***2.
Лондонцам
Двадцать четвертую драму
Двадцять четверту ось драму
Пише часу байдужа рука.
Всі ми учасники грізного
Гамлета радше читали б, чи
Там, де пливе олив’яна ріка;
Радше сьогодні голубку
З піснею смутку вели б до могил,
Радше слідили б крізь вікна Макбета,
Мліли б із тим, хто за гроші убив
Тільки не цю, не цю двадцять четверту
Цю прочитати не маємо сил!***
Марта Тарнавська
Other author posts
Пісня про Зальцбурґ
Були голодні сорокові роки —нових надій післявоєнний час В маленьке місто, з-поміж гір високихприйшла у гості молодість до нас І загорілись мріями каштани,і розцвіла над Зальцахом любов,і ми — неначе справжні зальцбуржани —із містом разо...
Буденні діалоги на болючі теми
I Чи добре відійти від батьківщини…”II Чи можна жити в світі без II
Зимова казка
Замаяні снігом дереваі ніч, як день,а вітер в обличчя шле вамдзвінки пісень Білий сніг, білий снігсипле зорі нам до ніг Білий сніг — дар небес,світ увесь — світ чудес Полинемо в парі з тобоюв чарівний край,де білою вкриті габоювесь ...
Вибір
Я проміняла мрію на усмішку,міраж крайнеба на земне тепло;життя розкрилось, мов чудесна книжка,потоком прагнень щастя потекло Не вірилось захопленій дитині,що це — новий народжувався міт,що спрага — чи то в серці, чи в пустині —у привид вміє ...