1 мин
Слушать(AI)

Природа і мистецтво

Вольфганг Гете в перекладі Максима

Не в розбраті мистецтво й природа,

Як дехто мислить: путь у них одна.

Мене обох їх надить глибина,

І поміж ними — обопільна згода.

За чесний труд — висока нагорода!

Працюй уперто, хай мета

Діла твої освітлює до дна,

І полум’ям пойме тебе свобода.

Так повсякчасно в творчості бува:

Даремно рветься буйна

Довершеності досягти

Як хочеш до великого дійти,

Обмеж себе; лише в законі

Здобудеш волю, радість — у спокої.

Стихи Максима Рильського. 1895—1964. Украинский советский поэт, переводчик, публицист, общественный деятель, лингвист, литературовед. Автор стих
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.