Другая
Ее в себе я убила:
ведь я ее не любила.
Была она — кактус в горах,
цветущий пламенем алым;
была лишь огонь и сухость;
что значит свежесть, не знала.
Камень и небо лежали
в ногах у нее, за спиною;
она никогда не склонялась
к глазам воды за водою.
Там, где она отдыхала,
травы вокруг поникали, —
так жарко было дыханье,
так щеки ее пылали.
Смолою быстро твердела
ее речь в любую погоду,
чтоб только другим не казаться
отпущенной на свободу.
Цветок, на горах растущий,
сгибаться она не умела,
и рядом с ней приходилось
сгибаться мне то и дело…
На смерть ее обрекла я,
украв у нее мою сущность.
Она умерла орлицей,
лишенной пищи насущной.
Сложила крылья, согнулась,
слабея внезапно и быстро,
и на руку мне упали
уже погасшие искры.
Но сестры мои и поныне
все стонут по ней и скучают,
и пепел огня былого
они у меня вырывают.
А я, проходя, говорю им: —
В ущелья вам надо спуститься
и сделать из глины другую,
пылающую орлицу.
А если не можете, — значит,
и сердце помнить не может.
Ее в себе я убила.
Убейте вы ее тоже!
Перевод О.Савича
Gabriela Mistral
Other author posts
Тучкам
Тюлевые точки, легкий хоровод, унесите душу в синий небосвод,
Сонеты смерти
1 В стене бетонной ложе ледяное не для тебя, и я исправлю это: ты будешь ждать свидания со мною
Люблю любовь
Бьет по ветру крылом, вольно топчет дорогу земную, И трепещет на солнце, и любит лесное житье Не пытайся ее отогнать, будто думу дурную, — Нет, придется признать ее
Бесплодная женщина
Если нет на коленях в подоле у женщины сына, чтобы в недра ее детский запах проник и тепло, то вся жизнь провисает в руках ее, как паутина, — легковесная с виду, а душу гнетет тяжело