1 min read
Слушать(AI)Тучкам
Тюлевые точки,
легкий хоровод,
унесите душу
в синий небосвод,
далеко от дома,
где страдаю я,
и от стен, в которых
умираю я.
Ненароком к морю
с вами уплыву,
чтоб напев прибоя
слушать наяву,
и волну сестрою
в песне назову.
Мастерицы лепки,
вылепите мне
облик тот, что время
плавит на огне.
Без него стареет
сердце и во сне.
Странницы, оставьте
на судьбе моей
след воздушно-влажный
свежести морей.
Иссушила губы жажда
стольких дней!
Перевод О. Савича
Gabriela Mistral
Gabriela Mistral, seudónimo de Lucila Godoy Alcayaga (Vicuña, 7 de abril de 1889-Nueva York, 10 de enero de 1957), fue una poeta, diplomática y
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Кротость
Для тебя пою я песню, в ней земля не знает зла; как твоя улыбка, нежны и колючки и скала
Бесплодная женщина
Если нет на коленях в подоле у женщины сына, чтобы в недра ее детский запах проник и тепло, то вся жизнь провисает в руках ее, как паутина, — легковесная с виду, а душу гнетет тяжело
To See Him Again
Never, never again Not on nights filled with quivering stars,or during dawn's maiden brightnessor afternoons of sacrifice Or at the edge of a pale paththat encircles the farmlands,or upon the rim of a trembling fountain,whitened by a shi...
Госпожа Отрава
Живет госпожа Отрава в двух шагах от нашего дома, и дань она собирает с дорог, садов, водоемов,