1 min read
Слушать

У мою вітчизну — тишу

в перекладі Марти ТарнавськоїKazimiera

Do ojczyzny mojej — ciszy (Nad zam?tem jak ptak

Над заметом, як птах вишу:там пожежа, тут

У мою вітчизну — тишужодна не веде дорога.

Не почують, не напишуть:йдуть бої — як вістку дам я?

Про мою вітчизну — тишувже пропала навіть пам’ять.

Птах крилом по хмарах пише —пер у нього позичаю:про мою вітчизну — тишувістки жодної немає.***

0
0
13
Give Award

Марта Тарнавська

Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Пальчик дорогой
Фауст краткое содержание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+