3 min read
Слушать

Ньюпортская романтическая история

Что слышал, поведаю вам не таясь,

Она умирала от горя;

Но дух её жив, и душа её часть

Печального дома у моря.

Любовник-француз был и ветрен, и мил,

Столетья ещё не прошло —

Его из объятий бедняжки сманил

В поход адмирал Рошамбо.

Я был удивлён, от напудренных фраз

У Квакерши сердце проснулось,

Но модных речей золотистая вязь

Бедой для неё обернулась.

Букет резеды он в то утро принёс,

И только поблекли соцветья,

(Хотя они влажными были от слёз)

Бедняжка увяла в расцвете.

И в ночь, когда спрятал туманный покров

Рангоуты, шпили, нагорья,

Душа вознеслась её средь облаков

От грустного дома у моря.

С тех пор, как часы бьют два раза подряд,

По комнатам дух её бродит,

И в воздухе тонкий плывёт аромат,

Когда она мимо проходит.

То грустью запахла её резеда,

Как призрак букета сквозь эти года,

Вот всё, что о ней говорит; но тогда

Могла ль она думать о лучшем?

Печальный и старый дом вечером пуст,

Я сам словно призрак унылый,

Жду Квакершу — это молчание уст,

Тот облик любезный и милый.

Уходит веселье с лужаек моих,

Горнисты на башне сыграли,

На лестнице щебет девчоночий стих,

И нет никого у рояля.

Но где-то часы бьют два раза подряд,

А в доме печальном молчанье:

На длинной веранде росы звездопад,

Под шторами мыши шуршанье.

От лампы настольной струящийся свет

Из библиотеки сникает

В темнеющей зале. Придёт или нет?

Свой путь сюда Квакерша знает.

Быть может, то чувств возбуждённых обман:

Всё ждать и терзаться утратой?

Но воздух наполнили, словно дурман,

Её резеды ароматы.

Открыл я окно, и почудилось вдруг,

Что слышу сквозь тишь океана

Я пульс его Бездны Великой вокруг,

И в тропиках греюсь нежданно.

В соседнем окне вспыхнул газовый свет,

Как в вальсе кружатся фантомы,

Мне странно, что отдал я свой кабинет

Сказаньям печального дома.

Увы, здесь, не пахнет уже резеда,

Но веет росой и прохладой,

Быть может, столь хрупкой возникла тогда

Старинной легенды отрада.

Как мумию пряная мирра хранит

Веками в гробницах наскальных,

Так прошлое мне пробуждает у плит

Душа ароматов печальных.

Я думал о юности, бурных страстях,

О связях бесцельных, и боли,

Но я благодарен за правду в глазах, —

Одну лишь усладу в юдоли.

Не слышен мне шелест тяжёлой парчи,

И пусто у библиотеки,

Коль призраки сердца спокойны в ночи,

Она — и незрима навеки.

Но всё же пришла, то ли как аромат,

Иль дух в своей мантии белой,

Я в комнате тёмной почувствовал взгляд,

Душа моя к ней полетела!

0
0
50
Give Award

Andre Breton

André Robert Breton (18 February 1896 – 28 September 1966) was a French writer and poet. He is known best as the co-founder, leader, principal t…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+