Du Fu

Du Fu

1,002 карма
Du Fu (Wade–Giles: Tu Fu; Chinese: 杜甫; 712 – 770) was a Chinese poet and politician of the Tang dynasty. Along with his elder contemporary and friend Li Bai (Li Po), he is frequently called the greatest of the Chinese poets.
Все работыПоиск

Twenty-Two Rhymes To Left-Prime-Minister Wei

от·
Boys in fancy clothes never starve,but Confucian scholars often find their lives in ruin
Please listen to my explanation,
Sir,
I, your humble student, ask permission to state my case
Читать дальше

By The Lake

от·
The old fellow from Shao-ling weeps with stifled sobs as he walks furtively by the bends of the Sepentine on a day in spring
In the waterside palaces the thousands of doors are locked
For whom have the willows and rushed put on their fre...
Читать дальше

Thinking Of My Brothers On A Moonlit Night

от·
Drums on the watch-tower have emptied the roads -At the frontier it's autumn; a wild-goose cries
This is a night in which dew becomes frost;
The moon is bright like it used to be at home
I have brothers, but they're scattered;
Читать дальше

Overnight At The Riverside Tower

от·
Evening colors linger on mountain paths
Out beyond this study perched over River Gate,
At the cliff's edge, frail clouds
All night
Читать дальше

No Sight

от·
Li Bai, no sight of you for a long time,
It's tragic that you pretend to be insane
The whole world wants to kill you
I alone treasure your talent
Читать дальше

Facing Snow by Du Fu Translated by Stanton Hager

от·
NG
OW  by Du Fu Battle-slaughter musters fresh legions of weeping ghosts;
Old, alone, fretful,
I mutter poems, hum tunes
Читать дальше

On A Prospect Of Tai-shan

от·
How is one to describe this king of mountains
Throught the whole of Ch'i
Lu one never loses sight of its greenness
In it the Creator has concentratedall that is numinous and beautiful
Читать дальше

Gazing At Mount Tai

от·
How to describe Tai mountain
Its green towers above all of Chi and Lu
Here the Creator concentrated divine beauty;its north and south sides split dark from dawn
Chest pounding, you reach the birthplace of clouds;bursting eyes fill w...
Читать дальше

Upon The Military Recovery Of Henan And Hebei

от·
News comes to Jianwai1 that Jibei has been recoveredand tears wet my garments when I hear the news
I turn to look at my wife, all sorrows gone,and roll up my writings carelessly in crazy joy
I sing loudly in the sun and can't wait to ind...
Читать дальше

Moonlit Night by Du Fu Translated by Stanton Hager

от·
Tonight over Fu-zhou, as in Ch'ang-an, stark bright the moon;
By your bedroom window, you gaze at it alone
Faraway,
I weep for our little boy and girl, too
Читать дальше

Song Of Lovely Women

от·
Third day, third month festival, and the air fresh with spring;beside Serpentine Lake in Chang'an, many lovely women stroll
Their appearance is elegant, their thoughts lofty and refined,their complexions delicate, figures in perfect proportio...
Читать дальше

Spring Night In The Imperial Chancellery

от·
Evening falls on palace walls shaded by flowering trees, with cry of birdsflying past on their way to roost
The stars quiver as they look down on themyriad doors of the palace, and the moon's light increases as she moves intothe ninefold sky<...
Читать дальше

Rain

от·
Roads not yet glistening, rain slight,
Broken clouds darken after thinning away
Where they drift, purple cliffs blacken
And beyond — white birds blaze in flight
Читать дальше

Moonlit Night

от·
Tonight my wife must watch alone the full moon over Fu-zhou;
I think sadly of my sons and daughters far away,too young to understand this separationor remember our life in Chang'an
In fragrant mist, her flowing hair is damp;
In clea...
Читать дальше

Thoughts Of Li Po From The Worlds End

от·
Here at the world's end the cold winds are beginning to blow
What messageshave you for me, my master
When will the poor wandering goose arrive
Therivers and lakes are swollen with autumn's waters
Читать дальше

The Pitiful Young Prince

от·
Hooded crows fly at night over the walls of Chang'an,uttering harsh cries above Welcoming Autumn Gate,then head for people's houses, pecking at the lofty roofs,roofs beneath which high officials scurry to escape barbarians
The golden whip is ...
Читать дальше
Показать больше