Du Fu

Du Fu

1,000 карма
United Kingdom (Great Britain)

Twenty-Two Rhymes To Left-Prime-Minister Wei

Boys in fancy clothes never starve,but Confucian scholars often find their lives in ruin
Please listen to my explanation,
I, your humble student, ask permission to state my case
Читать дальше

By The Lake

The old fellow from Shao-ling weeps with stifled sobs as he walks furtively by the bends of the Sepentine on a day in spring
In the waterside palaces the thousands of doors are locked
For whom have the willows and rushed put on their fre...
Читать дальше

Thinking Of My Brothers On A Moonlit Night

Drums on the watch-tower have emptied the roads -At the frontier it's autumn; a wild-goose cries
This is a night in which dew becomes frost;
The moon is bright like it used to be at home
I have brothers, but they're scattered;
Читать дальше

Overnight At The Riverside Tower

Evening colors linger on mountain paths
Out beyond this study perched over River Gate,
At the cliff's edge, frail clouds
All night
Читать дальше

No Sight

Li Bai, no sight of you for a long time,
It's tragic that you pretend to be insane
The whole world wants to kill you
I alone treasure your talent
Читать дальше

Facing Snow by Du Fu Translated by Stanton Hager

OW  by Du Fu Battle-slaughter musters fresh legions of weeping ghosts;
Old, alone, fretful,
I mutter poems, hum tunes
Читать дальше

On A Prospect Of Tai-shan

How is one to describe this king of mountains
Throught the whole of Ch'i
Lu one never loses sight of its greenness
In it the Creator has concentratedall that is numinous and beautiful
Читать дальше
Показать больше

Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее пользоваться нашим сервисом. Узнать больше.