Antonio Machado

Antonio Machado

1,002 карма
Antonio Cipriano José María y Francisco de Santa Ana Machado y Ruiz (26 July 1875 – 22 February 1939), known as Antonio Machado, was a Spanish poet and one of the leading figures of the Spanish literary movement known as the Generation of '98.
Все работыПоиск

To José Maria Palacio

от·
Palacio, good friend,is springalready dressing branches of the black poplarsby the river and the roads
On the steppeby the deep Duero, spring is late,yet so lovely and soft when it comes
Do the old elms havea few new leaves
The acac...
Читать дальше

Yo Voy Soñando Caminos

от·
Yo voy soñando caminos de la tarde
¡Las colinas doradas, los verdes pinos, las polvorientas encinas
… ¿Adónde el camino irá
Yo voy cantando, viajero a lo largo del sendero… -La tarde cayendo está-
Читать дальше

He Andado Muchos Caminos

от·
He andado muchos caminos he abierto muchas veredas; he navegado en cien mares y atracado en cien riberas
En todas partes he visto caravanas de tristeza, soberbios y melancólicos borrachos de sombra negra
Y pedantones al paño que miran, c...
Читать дальше

Guadarrama

от·
Guadarrama, is it you, old friend,mountains white and graythat I used to see painted against the bluethose afternoons of the old days in Madrid
Up your deep ravinesand past your bristling peaksa thousand Guadarramas and a thousand sunscome ri...
Читать дальше

La Saeta

от·
Dijo una voz popular:
Quién me presta una escalera para subir al madero para quitarle los clavos a Jesús el Nazareno
Oh, la saeta, el cantar al Cristo de los gitanos siempre con sangre en las manos siempre por desenclavar
Cantar del...
Читать дальше

El Crimen Fue En Granada

от·
I EL
Se le vio, caminando entre fusiles, por una calle larga, salir al campo frío, aún con estrellas, de la madrugada
Mataron a Federico cuando la luz asomaba
El pelotón de verdugos no osó mirarle la cara
Читать дальше

Anoche Cuando Dormía

от·
Anoche cuando dormía soñé, ¡bendita ilusión
, que una fontana fluía dentro de mi corazón
Di, ¿por qué acequia escondida, agua, vienes hasta mí, manantial de nueva vida de donde nunca bebí
Anoche cuando dormía soñé, ¡bendita ilusión
Читать дальше

El Viajero

от·
Está en la sala familiar, sombría, y entre nosotros, el querido hermano que en el sueño infantil de un claro día vimos partir hacia un país lejano
Hoy tiene ya las sienes plateadas, un gris mechón sobre la angosta frente; y la fría inquietud ...
Читать дальше

Inventario Galante

от·
Tus ojos me recuerdan las noches de verano, negras noches sin luna, orilla al mar salado, y el chispear de estrellas del cielo negro y bajo
Tus ojos me recuerdan las noches de verano
Y tu morena carne, los trigos requemados, y el suspira...
Читать дальше

Has My Heart Gone To Sleep

от·
Has my heart gone to sleep
Have the beehives of my dreamsstopped working, the waterwheelof the mind run dry,scoops turning empty,only shadow inside
No, my heart is not asleep
It is awake, wide awake
Читать дальше

The Wind One Brilliant Day

от·
The wind, one brilliant day, calledto my soul with an odor of jasmine
"In return for the odor of my jasmine,
I'd like all the odor of your roses
""I have no roses; all the flowersin my garden are dead
Читать дальше

Last Night As I Was Sleeping

от·
Last night as I was sleeping,
I dreamt—marvelous error
—that a spring was breakingout in my heart
I said:
Читать дальше

Cantares

от·
Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre el mar
Читать дальше