Гора спокойного сердца
Грядою скал и мутных вод потоком,
Изгибами лощин,
Ты поднялась в спокойствии глубоком
Над суетой мужчин,
Но в грубой речи мысли откровенья
Слов чистых не нашли,
Дрожа, как лепестки, в твоих владеньях
Рассеялись вдали.
Но рудокоп, уставший от работы,
На заступ оперся,
И показал соседу, без заботы,
Как ты прекрасна вся.
Глаза на миг застлала рябь тумана,
И ясные, как высь,
Потоки глупых мыслей так нежданно
Слезами пролились, —
Деревня его детства будто снится,
Где непосильный труд,
Там после вспашки золото пшеницы
Спокойно соберут.
Один момент: удар, движенье кистью,
И срезаны кусты,
Плывут, слипаясь, раненые листья
В потоках черноты.
И ты, Поэт, своё находишь счастье,
Творя, как ты привык,
Сияет в мутных водах этой страсти
Спокойствием твой лик.
Andre Breton
Other author posts
Перо Томаса Старра Кинга
Упавшая волшебная свирель Ещё хранит в себе звучаний диво Прервав аллегро, умер менестрель, И не вернуть мотивы
«Вечерний звон» из Монтерея
О, звон плывёт, О, звон поёт Над мрачной пустошью глухой, Вечерня с берега несёт Благословенье и покой,
Что волк на самом деле сказал Красной шапочке
Милая дева, в смятенье, в волненье, Что ты там шепчешь всё в недоуменье «Глазки большие и дики немножко »
Мадроньо
Командир лесных причуд, Ты стоишь, как Робин Гуд Гольфы алые в траве, Плащ из бархата в листве