1 min read
Слушать

Вівці у мряці

в перекладі Марти ТарнавськоїSylvia

Sheep in fog (The hills step off into

Горби відступають у білість.

Люди чи

Дивляться сумно: вони невдоволені мною.

За поїздом віддиху смуга.

О

Коню іржавого кольору,

Підкови, тужливі дзвоники

Зранку чимраз то

Ранок чорнішає:

Квітка покинута.

В кістках моїх тиша.

Далекі поля серце мені розтоплюють.

Вони загрожують,

Що поведуть мене прямо в небо,

В небо без батька, без зір, у чорну воду.***

0
0
Give Award

Марта Тарнавська

Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Приметы потепления
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+