Новороссийским парням, погибшим в Чечне
Вот и жизни печальный итог
Подведён траекторией пули.
Он не сделал всего, что он мог.
1 min read
СлушатьО любви
0
0
349
Give Award
Other author posts
Я уйду…
Я уйду, когда за оконцем Через сизую зыбь дождя К горизонту склонится солнце, Тускло за гору заходя.…
Мой брат, ты свободен…
Перевод с арабского. «Акхи́ а́нта хьу́ррун…» («Мой брат, ты свободен…») – наши́д (речитативно-песенный жанр в арабской поэзии) египетского исламского поэта-революционера Сэ́йида Ибрахи́ма Ку́тба (1906—1966). Получил широкое распространен...…
Запись в журналистском блокноте
Объектив – наша прорезь прицела. Микрофон – наша радиосвязь. Мы останемся живы и целы. Мы идём, ничего не боясь.…
Выше гор
Я вижу горы. Над ними – небо. Немое море ушло во мрак. Горят узоры на корке хлеба – то смерть и горе дают нам знак. К чему стремленья? К чему сомненья? К чему руины на островах, когда сраженья и пораженья нас всех зароют в холодный прах?…
Comments
You need to be signed in to write comments