Песнь которую ты любил
Пою ту песнь, что ты любил, о жизнь моя,
чтоб ты приблизился и слушал, жизнь моя;
чтоб ты припомнил жизнь, — она была твоя,
пою я в сумерках, родная тень моя.
Я не хочу сейчас замолкнуть, жизнь моя.
Без крика моего как ты найдешь меня?
Что скажет обо мне вернее, жизнь моя?
Я та же, что была когда-то, жизнь моя.
Я не потеряна, не позабыта я.
Приди, приди ко мне под вечер, жизнь моя.
Приди, припомнив песнь, что раньше пела я.
Ты узнаешь ее, скажи мне, жизнь моя?
Ты имя не забыл, которым звал меня?
Что время для меня! Всегда я жду тебя.
Ты не страшись ночей, тумана и дождя.
Приди дорогою, а хочешь — через луг.
Где б ни был, позови меня, о жизнь моя,
и напрямик иди, иди ко мне, мой друг!
Перевод О.Савича
Gabriela Mistral
Other author posts
Бессонница
Достался трон вчерашней побирушке, так диво ли, что я от страха вою, что всюду мне мерещатся ловушки: — Ты не ушел
Другая
Ее в себе я убила: ведь я ее не любила Была она — кактус в горах, цветущий пламенем алым;
The Stranger La Extranjera
She speaks in her way of her savage With unknown algae and unknown sands; She prays to a formless, weightless God, Aged, as if dying
Экстаз
А теперь, Христос, закрой мне глаза, Губы заледени, — Потому что сказаны все слова И лишними стали все дни