2 min read
Слушать

Утешение в слезах

Перевод В.

Скажи, что так задумчив ты? Все весело вокруг;

В твоих глазах печали след; Ты, верно, плакал,

О чем грущу, то в сердце мне Запало глубоко;

А слезы... слезы в сладость нам; От них душе

К тебе ласкаются друзья, Их ласки не дичись;

И что бы ни утратил ты, Утратой

Как вам, счастливцам, то понять, Что понял я тоской?

О чем... но нет! оно мое, Хотя и не со

Не унывай же, ободрись; Еще ты в цвете лет;

Ищи - найдешь; отважным, друг, Несбыточного

Увы! напрасные слова! Найдешь - сказать легко;

Мне до него, как до звезды Небесной,

На что ж искать далеких звезд? Для неба их краса;

Любуйся ими в ясну ночь, Не мысли в

Ах! я любуюсь в ясный день; Нет сил и глаз отвесть;

А ночью... ночью плакать мне, Покуда слезы есть".

0
0
23
Give Award

Иоганн Гете

Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

В слезах дождя
Любовь как сон
Уходил поначалу призыв на войну
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+