Благочестивый Апостол Лука
И верой и правдой,
Службы Заповедям,
И праведному Христу,
Чтобы был мир дому твоему.
Разоблачение богатых воров,
И бедности о народе Защиты,
Снятия Первосвященников-олигархов,
И народы Мира счастливы и вольны.
И Веко-Тираны падшие слёзно.
Праведность Апостола при жизни,
Слава почести на небесах,
И солнце ярко-в небо светлых облаках.
( Выложено стихотворение ,только 31 октября 2022 года .Посвящается Праведному Евангелисту Апостолу Луке - Величайшему Иконописцу,Врачу,Богослову )
Дмитриев В.В "Светлый-Смиренный"
2022
2 августа
Piedoso Apóstolo Lucas
E fielmente,
Serviços aos Mandamentos
E o justo Cristo
Para ter paz em sua casa.
Expondo ladrões ricos
E pobreza sobre o povo de Proteção,
Remoção dos Sumos Sacerdotes-oligarcas,
E os povos do mundo são felizes e livres.
E Veko-Tyrants caídos em lágrimas.
A justiça do Apóstolo em vida,
Glória a honra no céu,
E o sol é brilhante no céu nuvens brilhantes.
(O poema foi postado, somente em 31 de outubro. Dedicado ao Justo Evangelista Apóstolo Lucas - o Maior Pintor de Ícones, Doutor, Teólogo)
Dmitriev V.V. "Luz"
2022
2 de agosto
Il pio apostolo Luca
E fedelmente,
Servizi ai comandamenti
E il Cristo giusto
Per avere la pace in casa tua.
Smascherare ricchi ladri
E la povertà del popolo della Protezione,
Rimozione dei Sommi Sacerdoti-oligarchi,
E i popoli del mondo sono felici e liberi.
E i Veko-Tyrants sono caduti in lacrime.
La giustizia dell'Apostolo nella vita,
Gloria da onorare in cielo,
E il sole è luminoso nel cielo nuvole luminose.
(Il poema è stato pubblicato, solo il 31 ottobre. Dedicato al Giusto Evangelista Apostolo Luca - il più grande pittore di icone, dottore, teologo)
Dmitriev V.V. "Luce"
2022
2 agosto
נאַטיוויטי פון די ווירגין מרים
געבענטשט געבורט,
און די פרייד פון עלטערן
וועגן די בעיבי אין דער צוקונפֿט ברוך האָנאָור,
ווירגין דורך די גרויס געטלעך ליכט.
באַלעבאָס פון די העכער מעלוכע פון פאָרסעס,
אראפגעפאלן אין די גרעסטע טאג,
און געהייליקט די גאנצע פּלאַנעט,
און די געבורט פון פּיראַישי.
איבער געטאנצט,
דער באשעפער פון די קופל,
און גרויס צערטלעכקייַט
פֿאַר גוט מענטשהייַט דעמאָלט.
(די שיר איז דערלאנגט פאר די איינוואוינער פונעם פלאנעט, דער בורא עולם און די בתולה מרים אליין. זאלן זיין מעשים טובים פאר יעדן און א הארץ טהור מיט מעשים פון אור)
Убрать рекламу
דמיטריעוו V.V. "ליכט"
31 אקטאבער
2022
Pious Apostle Luke
And faithfully,
Services to the Commandments
And the righteous Christ
To have peace in your house.
Exposing rich thieves
And poverty about the people of Protection,
Removal of the High Priests-oligarchs,
And the peoples of the World are happy and free.
And Veko-Tyrants fallen in tears.
The righteousness of the Apostle in life,
Glory to honor in heaven,
And the sun is bright in the sky bright clouds.
(The poem was posted, only on October 31. Dedicated to the Righteous Evangelist Apostle Luke - the Greatest Icon Painter, Doctor, Theologian)
Dmitriev V.V. "Light"
2022
August 2
Frommer Apostel Lukas
Und treu,
Dienste zu den Geboten
Und der gerechte Christus
Frieden in deinem Haus zu haben.
Reiche Diebe enttarnen
Und Armut um die Menschen des Schutzes,
Entfernung der Hohepriester-Oligarchen,
Und die Völker der Welt sind glücklich und frei.
Und Veko-Tyrannen sind in Tränen aufgelöst.
Die Gerechtigkeit des Apostels im Leben,
Ehre zu Ehre im Himmel,
Und die Sonne ist hell am Himmel helle Wolken.
(Das Gedicht wurde erst am 31. Oktober veröffentlicht. Dem gerechten Evangelisten Apostel Lukas gewidmet – dem größten Ikonenmaler, Arzt, Theologen)
Dmitriev V. V. "Licht"
2022
2. August
Γέννηση της Θεοτόκου
ευλογημένη γέννηση,
Και η χαρά των γονιών
Σχετικά με το μωρό στο μέλλον Ευλογημένη Τιμή,
Παναγία από το μεγάλο θείο φως.
Οικοδεσπότης του Ανώτερου Βασιλείου των δυνάμεων,
Κατέβηκε στη μεγαλύτερη μέρα,
Και αγίασε ολόκληρο τον πλανήτη,
Και η γενέτειρα του Piraishi.
Πάνω από το χορό,
Ο δημιουργός του θόλου,
Και μεγάλη τρυφερότητα
Για καλή ανθρωπιά λοιπόν.
(Το ποίημα παρουσιάστηκε για τους κατοίκους του πλανήτη, τον Δημιουργό και την ίδια την Παναγία. Οι καλές πράξεις να είναι για όλους και μια καθαρή καρδιά με πράξεις του Φωτός)
Dmitriev V.V. "Light"
31 Οκτωβρίου
2022
Մարիամ Աստվածածնի ծնունդ
օրհնյալ ծնունդ,
Եվ ծնողների ուրախությունը
Երեխայի մասին ապագա օրհնյալ պատվին,
Կույս մեծ աստվածային լույսով:
Բարձրագույն ուժերի տիրակալ,
Իջավ մեծագույն օրվա մեջ,
Եվ սրբացրեց ամբողջ մոլորակը,
Իսկ Պիրայշիի ծննդավայրը։
Ավելի պարել,
Գմբեթի ստեղծողը,
Եվ մեծ քնքշություն
Ուրեմն բարի մարդկության համար:
Убрать рекламу
(Բանաստեղծությունը ներկայացվել է մոլորակի բնակիչների, Արարչի և անձամբ Մարիամ Աստվածածնի համար։ Թող բարի գործեր լինեն բոլորի համար և մաքուր սիրտ՝ Լույսի գործերով)
Դմիտրիև Վ.Վ. «Լույս»
հոկտեմբերի 31
2022 թ
Nativité de la Vierge Marie
naissance bénie,
Et la joie des parents
À propos du bébé dans le futur Honor béni,
Vierge par la grande lumière divine.
Hôte du royaume supérieur des forces,
Descendu au plus grand jour,
Et sanctifié toute la planète,
Et le lieu de naissance de Piraishi.
Sur dansé,
Le créateur du dôme,
Et une grande tendresse
Pour la bonne humanité donc.
(Le poème a été présenté aux habitants de la planète, au Créateur et à la Vierge Marie elle-même. Que les bonnes actions soient pour tous et un cœur pur avec des actes de Lumière)
Dmitriev VV "Lumière"
31 octobre
2022
Jungfru Marias födelse
välsignad födelse,
Och föräldrarnas glädje
Om barnet i framtiden Blessed Honor,
Jungfru vid det stora gudomliga ljuset.
Värd för det högre krafternas rike,
Nedgång till den största dagen,
Och helgade hela planeten,
Och Piraishis födelseplats.
Överdansad,
Skaparen av kupolen,
Och stor ömhet
För god mänsklighet alltså.
(Dikten presenterades för planetens invånare, Skaparen och Jungfru Maria själv. Må goda gärningar vara för alla och ett rent hjärta med Ljusets gärningar)
Dmitriev V.V. "Ljus"
oktober 31
2022