CLXXIII
491
(Из Торквато Тассо)
Нет ни малейшего порыва ветра,
Спокойны в тишине своей моря,
Безмолвней волны их, чем даже Лета;
Спят горы сном, долины и леса,
Не слышно рёв зверей и птиц звучанье;
Но лишь мои печальные слова
Доносят до небес моё страданье.
XXVII.XI.MMXX
— — —
TORQUATO TASSO
491
Ne l’aria i vaghi spirti,
Han l’onde in mar quïete,
Ogni fiume è piú tacito di Lete;
Ima valle, alto monte o verde selva
Non ode augello o belva;
Sol io con vani accenti
Spargo il mio duolo al cielo, a l’onde, a’ venti.