Второй день зимы
Не замёрзнет течение времени, не остановится наша планета
С неизбежным закатом декабрьского первого дня,
Ведь есть ты – неотступность чистейшей любви, доказательство новых рассветов,
Есть второй день зимы – ты, прогнавшая зимнюю ночь, не дающая места теням.
Но бумажным корабликом в парке пустом
Растворится зима – одному небытье, одному возрожденье, обоим – конец отношений.
Я, второй день весны, провожу тебя взглядом, пока ты не станешь нечётким пятном,
Человеком, создавшим моё «уходи» нерешительным «это уже всё равно ничего не изменит»
Моя тяга страдать за ненужную правду
Отбирала меня у тебя каждый день, хоть ты и пыталась
Разломать своей кроткой любовью ограды,
Что я ростил из страха кому-то открыться подобно кристаллам.
И никто не пытался так рьяно, как ты,
Ото льда отогреть моё мёртвое сердце.
И никто не пытался открыть идиллический мир красоты –
Тот, в который лишь взглядом мечтательных глаз ты открыла мне дверцы.
Там что-то нежно шепчет ветер в ивах,
Хлопушки почек мягких бьют в душе набат.
Журчит ручей живой, весёлый и бурливый,
Прибой гуляет по холёной гальке на укрытых одеялом пара берегах.
Уходи всё равно, уходи прочь по мартовским лужам,
Изувеченной птицей беги прочь по серому льду.
Убегай, пока не проник внутрь тебя обезумевший ужас
Убегай от меня – я иначе всё счастье твоё украду,
Простужу своим странным безумьем, которому смысл и чужд, и ненужен,
Уходи, ведь иначе раздавит тебя механизм, что царицей считает весну,
Не даёт ни уснуть, ни подняться,
Выстилая вокруг всё в стальные цветы.
Я тебя умоляю – не думай с весной поравняться,
Твоё счастье не стоит и капли её неземной красоты.
Пораженье признай, мне помочь прекрати уж пытаться:
Ты всех ближе узнала бездонность моей пустоты.
Никогда не понять мне, зачем это было,
Для чего ты спасти всё пыталась меня от темницы чернил.
Нет причины, быть может – ты просто так сильно и чисто любила,
Ведь ты знала с начала и с первого дня – я тебя никогда не любил.
05/12/2019
Other author posts
Полуденный гром
Всё сильней растворяйся в чернилах и крови, Что едва успевают засохнуть на новом листе, Прежде чем перевёрнутым станет он в гонке Ненаписанных образов против непрожитых дней.
Новое утро
Просыпаться под песни ручного скворца, По привычке влетевшего утром в наш дом. Позабыв об очках, протираю глаза, Перед ним снова ставлю тарелку с зерном.
Моей дорогой королеве
Который уж год я тебя каждый ход умоляю: Пусти мою душу на волю, позволь мне от боли и страха спастись, Дай сдаться мне, набок упасть – я устал жаться к краю. И мы проиграли с тобою, хоть все остальные давно уж сдались.
Всякая мелочь
Вольный перевод – "The Littlest Things", Toh Kay Идея пришла неожиданно в голову мне, Когда я был мальчиком юным и очень наивным. Чего-то хотелось, чего-то такого извне,